It’s kind of linear, in the largest element of the array. Just not in the length of the array.
It’s kind of linear, in the largest element of the array. Just not in the length of the array.
The Either monad (also known as Result) provides Go-like error handling, but automated. You only check manually for errors after the last call, the monad handles the process.
But this is just one example of a monad, there are many more.
It says “strawberry morning”, lit. “morning of strawberry” (might be misspelled??)
It’s a variation on common Arabic morning greetings, “good morning”, “morning of roses”, “morning of light”, etc.


Floor/door and poor might differ depending on dialect
And the whole point of zoology and cooperative is that they aren’t digraphs (hence why some super posh people write coöperative)
Definitely. East and Southeast Asia, the entire Indian subcontinent, most of the Middle East and parts of Greece and (maybe) Italy?!
So unbalanced.
Are H and J compatible?
I can see the instagram version with yt-dlp
Found the Haskell programmer
Why doesn’t a spectrum imply total ordering? Seems like an ordinary one-dimensional line (of course in reality, sexuality is not just a spectrum either, it’s some high-dimensional space, but I digress…).
Or do I just not know the word spectrum properly?


As far as I know, it’s literally just Linux, so anything is possible
Homo ignorans :)


I’m not sure how common this is, and I probably need to delve into the literature a bit, but we typically learn that our language has a simple 3-“tense” system (past/present/future). Aside from some obvious exceptions such as a periphrastic past habitual, periphrastic conditional (contrafactual) form, two imperatives and some compounds using the passive participle, I’ve noticed myself using the past and future purely aspectually, such as with present time descriptors.
We also have historical present (but it’s not good literary style) and whatever the future equivalent of that is named.


Can you give more examples? I’m really curious now
That would be the (standard) Spanish, right? Catalan, the local language, has it with /s/
But it’s very language-dependent. English has established names for many places, so you should probably use those. But some languages just don’t, and if you borrow everything, you might as well borrow properly.


I’m actually not sure how it compares to Israel. Might be close too


It’s not confusing at all, except in the very specific case of nouns referring to people or animals that don’t have gendered variants.
For example, in my language, the word corresponding to “(a) sheep” has a masculine and feminine form, with the feminine used neutrally. Consequently, when seeing “sheep” in English, I assume the feminine and seeing it used with “he” is a bit of cognitive dissonance.
Similarly, most words for human professions are by default masculine.
I can follow this, up to
they are neopronouns
I believe that that’s a decision made by translators of the bible. Hebrew doesn’t have lowercase letters, and the Greek versions of the New Testament that I found don’t capitalize as much. And are they distinct?
According to the Bible, yes. Which is most likely not true. Remember that Zionism started as a secular movement, with religious people getting more (very) on board relatively recently
deleted by creator
Reminded me of this sketch I watched recently on YouTube