SnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 2 months agoCan a Russian pls confirmlemmy.dbzer0.comimagemessage-square97fedilinkarrow-up1101arrow-down16
arrow-up195arrow-down1imageCan a Russian pls confirmlemmy.dbzer0.comSnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 2 months agomessage-square97fedilink
minus-squareLembot_0004@discuss.onlinelinkfedilinkarrow-up19·2 months agoI’m from Ukraine but Russian is my native language. No, it isn’t so. Doesn’t even look like a very bad translation. Just no.
minus-squarebrrt@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up6·edit-22 months agoWhy are you leaving us hanging? (╯°□°)╯︵ ┻━┻ What would be a more accurate phrase?
minus-squareLazycog@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up12·2 months ago┬──┬◡ノ(° -°ノ) I can’t afford a new table dude
minus-squareLembot_0004@discuss.onlinelinkfedilinkarrow-up7·2 months agoNothing. There isn’t any idiom for that.
minus-squareSoup@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up6·2 months agoYou don’t a single idiom for “mind your own business”? Wild, but ok.
minus-squarenawa@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4·edit-22 months agoWell there is the “not your doggy business” (as in, you’re the dog/bitch, and this is not your fucking business), but it’s rarely used now and it’s also not super special
minus-squareGremour@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·edit-22 months agoOr just “Not your business”, when not being rude.
minus-squareBob Robertson IX @discuss.tchncs.delinkfedilinkEnglisharrow-up0·2 months agoMight I suggest: Tebya ne trakhnut, tak chto ne verti zadnitsey
minus-squarebrrt@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up6·2 months agoDo I need to flip another table and make @Lazycog@sopuli.xyz sad or are you gonna tell us what that would roughly translate to?
minus-squareAngryCommieKender@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·2 months agoAccording to Google Translate, “You can’t get fucked, so don’t shake your ass”
minus-squarerambling_lunatic@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up2·2 months agoНе твоё дело (literally translated to “not your business/deal”)
minus-squareSylvartas@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up1·2 months agoFrench one is actually mostly correct, but the expression is not used that much
minus-squareclaimsou@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·2 months agoI use it very often. It might be a region thing. I am from the north.
minus-squareemmanuelw@jlai.lulinkfedilinkarrow-up2·2 months agoI’m from Lorraine; we use it quite often.
minus-squareMagister@lemmy.worldlinkfedilinkFrançaisarrow-up1·2 months agooh putain gros un Lorrain comment qu’c’est gros ça geht’s mollllllllllllllll!
minus-squaregarbagebagel@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0arrow-down1·2 months agoI believe you but I like it so much that I’m gonna start using it anyway.
I’m from Ukraine but Russian is my native language.
No, it isn’t so. Doesn’t even look like a very bad translation. Just no.
Why are you leaving us hanging? (╯°□°)╯︵ ┻━┻
What would be a more accurate phrase?
┬──┬◡ノ(° -°ノ) I can’t afford a new table dude
Nothing. There isn’t any idiom for that.
You don’t a single idiom for “mind your own business”? Wild, but ok.
Well there is the “not your doggy business” (as in, you’re the dog/bitch, and this is not your fucking business), but it’s rarely used now and it’s also not super special
Or just “Not your business”, when not being rude.
Might I suggest: Tebya ne trakhnut, tak chto ne verti zadnitsey
Do I need to flip another table and make @Lazycog@sopuli.xyz sad or are you gonna tell us what that would roughly translate to?
(ง°-°)ง
According to Google Translate, “You can’t get fucked, so don’t shake your ass”
Uh… theyarethesamepicture.jpg
Не твоё дело (literally translated to “not your business/deal”)
French one is actually mostly correct, but the expression is not used that much
I use it very often. It might be a region thing. I am from the north.
I’m from Lorraine; we use it quite often.
oh putain gros un Lorrain comment qu’c’est gros ça geht’s mollllllllllllllll!
I believe you but I like it so much that I’m gonna start using it anyway.